<HTML><HEAD></HEAD>
<BODY dir=ltr>
<DIV dir=ltr>
<DIV style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Calibri'; COLOR: #000000">
<DIV>Hola,</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>Jo veig els botons una mica desequilibrats: als dos primers els que destaca 
és “Baixa’l ara”, i en canvi als altres tres destaca el dispositiu/SO. D’entrada 
la vista se’n va cap a “Android”, “iPhone” o “Linux”, i no es veu “Windows” o 
“Mac OSX”.</DIV>
<DIV>No seria millor posar-los a la mateixa mida, gran, i deixar el “Baixa’l 
ara” o “Configura’l” de mida més petita?</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>Una altra cosa. Quan parlem de configurar un “iPhone/iPad” no hauríem de 
dir “Configura’l” en lloc de “Configura-ho”? Fins i tot en el cas de “Android” i 
“Linux”, jo hi posaria “Configura’l” (o sigui, “Configura el Linux”)</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>També cal remarcar (crec que ja s’ha discutit) que hi ha 4 botons que 
esmenten un SO, i un botó que esmenta dispositius (iPhone/iPad)</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>Josep M.</DIV>
<DIV 
style='FONT-SIZE: small; TEXT-DECORATION: none; FONT-FAMILY: "Calibri"; FONT-WEIGHT: normal; COLOR: #000000; FONT-STYLE: normal; DISPLAY: inline'>
<DIV style="FONT: 10pt tahoma">
<DIV><FONT size=3 face=Calibri></FONT> </DIV>
<DIV style="BACKGROUND: #f5f5f5">
<DIV style="font-color: black"><B>From:</B> <A title=paulists@gmail.com 
href="mailto:paulists@gmail.com">Pau Iranzo</A> </DIV>
<DIV><B>Sent:</B> Monday, December 30, 2013 8:40 AM</DIV>
<DIV><B>To:</B> <A title=jmas@softcatala.org 
href="mailto:jmas@softcatala.org">Jordi Mas</A> </DIV>
<DIV><B>Cc:</B> <A title=catalanitzador@llistes.softcatala.org 
href="mailto:catalanitzador@llistes.softcatala.org">Desenvolupament del 
Catalanitzador de Softcatalà</A> </DIV>
<DIV><B>Subject:</B> Re: [Catalanitzador] Proposta de millores per la 
webdelCatalanitzador</DIV></DIV></DIV>
<DIV> </DIV></DIV>
<DIV 
style='FONT-SIZE: small; TEXT-DECORATION: none; FONT-FAMILY: "Calibri"; FONT-WEIGHT: normal; COLOR: #000000; FONT-STYLE: normal; DISPLAY: inline'>
<DIV dir=ltr>
<DIV>Hola Jordi,<BR><BR>Ja ho he canviat. El problema que veig és que la cosa es 
recarrega una miqueta.<BR><BR></DIV>
<DIV>* Canviat els títols dels botons per Android, iphone/ipad, linux<BR></DIV>
<DIV>* Afegida la nota respecte a aquests so<BR></DIV>
<DIV>* Canviats els títols a les pàgines específiques de so<BR><BR></DIV>
<DIV>Salut,<BR></DIV>
<DIV>Pau<BR></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV> </DIV></DIV>
<DIV class=gmail_extra><BR><BR>
<DIV class=gmail_quote>El dia 29 desembre de 2013 22.04, Jordi Mas <SPAN 
dir=ltr><<A href="mailto:jmas@softcatala.org" 
target=_blank>jmas@softcatala.org</A>></SPAN> ha escrit:<BR>
<BLOCKQUOTE class=gmail_quote 
style="PADDING-LEFT: 1ex; MARGIN: 0px 0px 0px 0.8ex; BORDER-LEFT: #ccc 1px solid">El 
  28/12/2013 09:55, Pau Iranzo ha escrit:<BR>
  <BLOCKQUOTE class=gmail_quote 
  style="PADDING-LEFT: 1ex; MARGIN: 0px 0px 0px 0.8ex; BORDER-LEFT: #ccc 1px solid">Hola,<BR><BR>
    <DIV class=im>* He modificat les icones de baixada per afegir un logo del 
    SO<BR>* He afegit les captures de l'ios<BR><BR>Respecte al tema captures, no 
    tinc clar com fer-ho a nivell de mostrar<BR>totes les possibilitats amb tots 
    els idiomes. Ara mateix només he posat<BR>el castellà.<BR><BR><A 
    href="http://dev-catalanitzador.softcatala.org" 
    target=_blank>http://dev-catalanitzador.<U></U>softcatala.org</A><BR></DIV></BLOCKQUOTE><BR>Hola 
  Pau,<BR><BR>M'agrada força. Els meus comentaris:<BR><BR>- El text del botó 
  "Baixa'l ara" només l'usaria per Windows i Mac OS X que són les dues úniques 
  plataformes on publiquem instal·ladors. A la resta d'icones els hi diria 
  "Instruccions de configuració", "Configurar-ho" o quelcom semblant ja que 
  l'usuari el que farà és seguir uns instruccions manualment no baixar cap 
  programari.<BR><BR>- En totes les pàgines que descriuen instruccions manuals 
  és important que el títol sigui com descriptiu, per exemple "Com configurar 
  l'XXXXX en català" (on XXXX per exemple és Android). És títol és molt 
  important per SEO i perquè la gent ens trobi quan cerqui.<BR><BR>- Alguns 
  textos ja no són correctes com:<BR>1)  "Catalanitzeu l'ordinador de forma 
  senzilla i automàtica." ja que en entorns no Windows i Mac OS X realment no és 
  "automàtica".<BR>2)  Quan diem " l'ordinador" en realitat és "l'ordinador 
  o dispositiu mòbil"<BR>3) És estrany que hagi característiques de Windows i 
  Mac però res dels dispositius mòbils.<BR>etc<BR><BR>Per evitar totes aquestes 
  incoherències, jo seria honest. Deixaria els textos com estan i afegiria un 
  text sota els botons que expliques que: per limitacions de les plataformes on 
  no hem pogut automatitzar el procés (com ara mòbils) us expliquem com fer-ho 
  manualment pas a pas. Amb això ens estalviem les discrepàncies i penso són més 
  transparents. 
  <DIV class=HOEnZb>
  <DIV class=h5><BR><BR>Atentament,<BR><BR>Jordi,<BR>-- <BR>Jordi Mas i 
  Hernàndez -Bloc: <A href="http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/" 
  target=_blank>http://gent.softcatala.org/<U></U>jmas/bloc/</A><BR>Planet 
  Softcatalà -> <A href="http://planeta.softcatala.org" 
  target=_blank>http://planeta.softcatala.org</A><BR></DIV></DIV></BLOCKQUOTE></DIV>
<DIV> </DIV></DIV>
<P>
<HR>
_______________________________________________<BR>Catalanitzador mailing 
list<BR>Catalanitzador@llistes.softcatala.org<BR>http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/catalanitzador<BR>_______________________________________________<BR>Codi 
de conducta: 
http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta</DIV></DIV></DIV></BODY></HTML>