<HTML><HEAD></HEAD>
<BODY dir=ltr>
<DIV dir=ltr>
<DIV style="FONT-FAMILY: 'Calibri'; COLOR: #000000; FONT-SIZE: 12pt">
<DIV>Hola,</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>Estava veient que no hi ha (encara) traducció al català dels “tiles” en
anglès que duu el Windows 8.</DIV>
<DIV>Estava donant-hi voltes, i a part de la traducció directa “rajoles”, també
es podria emprar “llambordes”. La gràcia d’aquesta darrera paraula, és que és un
mot en plena retirada de la vida quotidiana (quasi no en queden, de llambordes),
i així ens estalviem la polisèmia...</DIV>
<DIV>Què en penses, Jordi Serratosa? (oi que és el traductor de Softcatalà?) Com
hauríem de traduir “tiles”? Al TermCAT no hi he trobat res.</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>Josep M.</DIV></DIV></DIV></BODY></HTML>