Hola,<br><br><div class="gmail_quote">El 20 de juliol de 2012 10:29, Xavi Ivars <span dir="ltr"><<a href="mailto:xavi.ivars@gmail.com" target="_blank">xavi.ivars@gmail.com</a>></span> ha escrit:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">

<br><br><div class="gmail_quote">El 20 de juliol de 2012 7:53, Pau Iranzo <span dir="ltr"><<a href="mailto:paulists@gmail.com" target="_blank">paulists@gmail.com</a>></span> ha escrit:<div class="im"><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">



<div class="gmail_quote"><div><br> </div><div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<br>
- Aconsello considerar canviar els codis de llengua com ara ca -> en pels noms de la llengua. Els usuaris finals no han de perquè estar familiaritzats amb això.<br></blockquote></div><div><br>Totalment d'acord. En principi simplement volia fer-ho funcional i publicar.<br>



</div></div></blockquote><div><br></div></div><div>Supose que es podran utilitzar els recuros del Gnome per a les cadenes traduides, no? No tinc ni idea de com va això...</div></div></blockquote><div><br>Jo estic una miqueta igual. De tota manera, sé que per a que s'agafe una traducció base del gnome, la cadena ha d'ésser exacta (nom de la llengua, per exemple). Però ací, ara mateix, estem fent servir "Catalan » English", per exemple. Això ho he d'arreglar per poder jugar bé amb els parells. Encara no tinc clar com fer-ho (no sé si posar llengua d'origen i llengua de destí o posar els parells com ho tenim al traductor).<br>

<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div class="gmail_quote"><div class="im"><div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">



<div class="gmail_quote"><div>

 <blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">- No em crec que no deixis escollir formes valencianes :)<br></blockquote></div><div><br>El valencià ha mort :P. Bàsicament no vaig saber quin codi té el valencià. @Xavi, quin codi li he de passar per a les formes valencianes?  <br>



</div></div></blockquote><div><br></div></div><div>es|ca_valencia
</div></div></blockquote><div><br>Gràcies! Ja l'he afegit.<br><br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div class="gmail_quote"><div class="im">

<div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div class="gmail_quote"><div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">




<br>
- Estaria bé pensar en fer-ho més genèric on la gent pogués fer plugins per altres serveis de traducció. En Xavi et pot donar consell aquí.<br></blockquote></div><div><br>Això m'ho hauràs d'explicar. Si bé és cert que ja estic mirant:<br>





<br>* Si és possible fer servir algun servei directe d'Apertium.org per afegir els parells que nosaltres no tenim a SC<br></div></div></blockquote><div><br></div></div><div><a href="http://api.apertium.org" target="_blank">http://api.apertium.org</a> té instal·lat exactament el mateix programari (ScaleMT sobre apertium, pot ser que fins i tot alguna versió més actualitzada) que nosaltres a <a href="http://www.softcatala.org/apertium" target="_blank">http://www.softcatala.org/apertium</a></div>

</div></blockquote><div><br>Supose que serà més interessant fer servir el servidor d'Apertium, que té més parells. Saps si cal demanar permís?<br><br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">

<div class="gmail_quote"><div class="im">

<div><br></div><div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div class="gmail_quote"><div>* Fer servir el motor de google, tot i que he de veure les restriccions d'ús<br>



</div></div></blockquote><div><br></div></div><div>ScaleMT es va dissenyar per utilitzar la mateixa API que tenia Google en aquell moment (per això, per exemple, el separador de llengües és |, per a fer-ho igual que Google, i no "-" que haguera sigut mantindre la tradició a Apertium).</div>

</div></blockquote><div><br>Hi ha algun paràmetre per dir-li que siga google o apertium?<br><br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div class="gmail_quote">

<div class="im">

<div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div class="gmail_quote"><div>* Mirar altres serveis (Bing?)<br></div></div></blockquote></div></div><div>

<br></div>

<div>Ni idea de com va...</div><span class="HOEnZb"></span></blockquote><div><br>Bé, ja m'ho miraré. No sembla tampoc molt complicat.<br><br>SAlut,<br><br>Pau <br></div></div>