Gràcies Marc per la guia d'estil, serà de molta ajuda :D<div><br></div><div>Per a no saturar més aquesta llista, comentar-vos que ja tenim tant Twitter, Facebook i Google+ A tots ens diem MIUICat.<br><br><div class="gmail_quote">
El 9 de setembre de 2011 9:54, Marc Belzunces <span dir="ltr"><<a href="mailto:mbelzunces@gmail.com">mbelzunces@gmail.com</a>></span> ha escrit:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">
Hola Marc,<br>
<br>
El 8 de setembre de 2011 11:22, MIUICat <<a href="mailto:miuicat@gmail.com">miuicat@gmail.com</a>> ha escrit:<br>
<div><div></div><div class="h5">> Bones,<br>
> Bé, el David m'ha passat la llista i aquí us envio el missatge perquè<br>
> conegueu l'estat i com van les coses. (Disculpeu si el missatge no està ben<br>
> estructurat o hi han errors).<br>
><br>
> Actualment som quatre companys els que estem traduïnt la MIUI, i ho fem<br>
> sobre un arxiu compartit d'excel al G.docs ( Aquí arxiu ). Portem unes 4.000<br>
> línies traduïdes bé que diguem, i les altres 4.000 estan traduïdes amb el<br>
> traductor de Google. Vaig veure allò del Crowdin, però eren versions<br>
> antigues i en molts casos ja han canviat les <strings> de nomenclatura i<br>
> demés.<br>
> Com ja s'ha comentat, jo m'hi dedico tant com puc, però tot i les ganes,<br>
> sempre hi faig errors (soc estudiant de 1r de batx. i encara tinc algunes<br>
> faltes :( ) Així que sempre s'agraeix la col·laboració de més gent i amb<br>
> millors criteris.<br>
><br>
<br>
</div></div>En primer lloc gràcies per la feina que heu fet. Et passo a fer uns<br>
quants comentaris genèrics.<br>
<br>
Estaria veu que us llegíssiu sencera un cop la Guia d'Estil de<br>
Softcatalà (<a href="http://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010" target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010</a>) i<br>
que us la imprimíssiu per fer-hi consultes. No només es fa servir a<br>
Softcatalà, sinó que ens consta que traductors professionals de<br>
Microsoft, Google, Mac, etc la fan servir.<br>
<br>
Per terminologia teniu el Recull de Termes<br>
(<a href="http://www.softcatala.org/recull.html" target="_blank">http://www.softcatala.org/recull.html</a>), la Memòria de Traducció<br>
(<a href="http://www.softcatala.org/wiki/Mem%C3%B2ria_traducci%C3%B3_de_Softcatal%C3%A0" target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Mem%C3%B2ria_traducci%C3%B3_de_Softcatal%C3%A0</a>)<br>
i el Termcat.<br>
<br>
D'altra banda, si necessiteu espai pel projecte, a Softcatalà podríem<br>
mirar de proporcionar-lo. No sé si al mateix wiki o en espai al<br>
servidor, ho hauria de parlar amb la gent de sistemes.<br>
<br>
D'altra banda, això de traduir des de l'original no és una cosa de<br>
Softcatalà, sinó dels traductors professionals d'arreu del món ;-). No<br>
fer-ho, provoca una pèrdua de qualitat de la traducció molt notable.<br>
<br>
Salut,<br>
<br>
--<br>
Marc Belzunces<br>
<br>
<a href="http://www.softcatala.org/" target="_blank">http://www.softcatala.org/</a><br>
<br>
Bloc personal: <a href="http://www.holoce.cat" target="_blank">http://www.holoce.cat</a><br>
Microbloc personal: <a href="http://identi.ca/marcbelzunces" target="_blank">http://identi.ca/marcbelzunces</a><br>
Planeta Softcatalà: <a href="http://planeta.softcatala.org/" target="_blank">http://planeta.softcatala.org/</a><br>
Skype: mbelzunces<br>
<div><div></div><div class="h5">_______________________________________________<br>
Android mailing list<br>
<a href="mailto:Android@llistes.softcatala.org">Android@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android</a><br>
</div></div></blockquote></div><br><br clear="all"><div><br></div>-- <br>Atentament,<div><br></div><div>Marc, Administrador i cuiner de MIUICat</div><br>
</div>