Això es el que ja està fet, el que passa que no amb aquest procediment. Les que surten en català és perquè són les de l'AOSP ja traduïdes. He pujat directament l'.xml de values-ca, en comptes de de values-en<div><br>
</div><div>Se que ni de bon tros és el procediment habitual, però és més ràpid i fàcil per a mi.</div><div><br><br><div class="gmail_quote">El 8 de setembre de 2011 17:38, Joan Montané <span dir="ltr"><<a href="mailto:joan@montane.cat">joan@montane.cat</a>></span> ha escrit:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">El 8 de setembre de 2011 15:35, MIUICat <<a href="mailto:miuicat@gmail.com">miuicat@gmail.com</a>> ha escrit:<br>

<div class="im">> He agafat les apps de la CyanogenMod, les he decompilat i n'he extret un<br>
> diccionari amb les traduccions. Un cop fet això, he decompilat les apps de<br>
> la MIUI, i l'hi he aplicat el diccionari de la CM (Així, totes les cadenes<br>
> amb el mateix nom, ja queden traduïdes).<br>
> Fet això, he anat pujant les cadenes .xml amb les línies coincidents ja<br>
> traduïdes, per a facilitar les coses.<br>
<br>
</div>Segueixo sense entendre perquè al Crowdin apareixen cadenes en català<br>
en la llengua original. Sembla com si hi hagués un garbuix?<br>
<br>
Per evitar problemes, hauries de treballar amb els fitxers .xml, un a un.<br>
<br>
Fent servir la plataforma Crowdin, crec el millor procediment hauria de ser:<br>
<br>
1.- Pujar els fitxers .xml al projecte Crowdin. Imprescindible els<br>
strings, els altres normalment tenen poques cadenes i la majoria de<br>
vegades no cal traduir res, cal mirar-ho paquet per paquet.<br>
2.- Pujar els fitxer de l'AOSP (o les de CM) com a traducció, amb una<br>
mica de sort el sistema aprofitarà les cadenes coincidents i deixarà<br>
la resta pendent de traduir.<br>
3.- Traduir les cadenes pendents<br>
<br>
En cas que el punt 2 no funcioni, mira de passar els strings.xml<br>
correspoents a la MIUI d'un parell d'aplicacions i mirarem que els<br>
diferencia de la mateixa aplicació del projecte AOSP, a veure com es<br>
pot posar la traducció "oficial".<br>
<div><div></div><div class="h5"><br>
Joan Montané<br>
_______________________________________________<br>
Android mailing list<br>
<a href="mailto:Android@llistes.softcatala.org">Android@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android</a><br>
</div></div></blockquote></div><br><br clear="all"><div><br></div>-- <br>Atentament,<div><br></div><div>Marc, Administrador i cuiner de MIUICat</div><br>
</div>