Hola, et comento el perquè del castellà copiant-ho des d'un altre missatge:<div><br></div><div><span class="Apple-style-span" style="color: rgb(34, 34, 34); font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px; background-color: rgb(255, 255, 255); "><div>
Si, les traduccions s'estan fent a partir del castellà, i tot i que ser que a alguns de softcatalà no agrada, és molt més fàcil per a la gent per a poder fer la traducció base. Un cop traduït tot ja es poliran des de l'anglès.</div>
<div><br></div><div>El full de càlcul... És molt més simple del que penses. Les traduccions de la ROM es fan amb aquest programa<a href="http://miui.es/foro/desarrollo-de-apps/966-apk-translation-wizard.html" target="_blank" style="color: rgb(17, 85, 204); ">ApkTranslationWizard</a> d'un company meu de <a href="http://miui.es/" target="_blank" style="color: rgb(17, 85, 204); ">miui.es</a> i aquesta aplicació facilita les coses moltíssim més que les altres. L'arxiu d'excel es el que crea l'aplicació amb les traduccions, i s'ha penjat a Google Docs per a fer-ho comú. Un cop tot traduït es passa a la app i fàcilment es compila.</div>
<div><br></div><div>Les aplicacions comunes ara les estic passant, error gravíssim meu no buscar-ho.</div><div><br></div><div>Salutacions.</div></span><br><div class="gmail_quote">El 8 de setembre de 2011 12:26, Joan Montané <span dir="ltr"><<a href="mailto:joan@montane.cat">joan@montane.cat</a>></span> ha escrit:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">Hola Marc (i altres),<br>
<br>
les aplicacions d'Android es tradueixen mitjant fitxer xml (cada<br>
aplicació, els fitxers .apk, necessita un fitxer xml, que es troba a<br>
la carpeta /res/values-ca/).<br>
Pel que es veu, a MUI les esteu traduint totes a la vegada i,<br>
certament, té mèrit.<br>
<br>
El que et comenta el Jordi Serratosa és que les aplicaicons pròpies<br>
d'Android ja es troben traduïdes, des de la versió 2.3.4, de forma<br>
oficial. Per tant, només haurieu de traduir les aplicacions pròpies de<br>
la rom MUI. Intentant seguir els criteris habituals (imperatius quan<br>
l'usuari s'adreça a l'ordinador, tractament de vós a la inversa,...).<br>
Us estalviareu molta feina. També és moooolt recomenable traduir<br>
directament de l'anglès, no pas del castellà.<br>
<br>
A la tarda miro d'escriure una mica més, que ara estic enfeinat.<br>
<br>
Joan Montané<br>
<br>
El 8 de setembre de 2011 12:20, Jordi Serratosa<br>
<<a href="mailto:jordis.lists@gmail.com">jordis.lists@gmail.com</a>> ha escrit:<br>
<div><div></div><div class="h5">> Ep<br>
> No acabo d'entendre per què es vol fer una traducció de tots els fitxers de<br>
> la ROM quan Google ja ho té fet, i a més amb molt bona qualitat i criteri:<br>
> <<a href="https://www.google.com/codesearch/p?hl=en#search/&exact_package=android&q=%22values-ca%22&type=cs" target="_blank">https://www.google.com/codesearch/p?hl=en#search/&exact_package=android&q=%22values-ca%22&type=cs</a>><br>

> Trobo una bestiesa voler retraduir tot el sistema operatiu des de zero.<br>
> Les aplicacions específiques de la ROM, ja és una altra cosa.<br>
><br>
> salut<br>
> jordi s<br>
><br>
><br>
> Al 08/09/2011 11:22, En/na MIUICat ha escrit:<br>
><br>
> Bones,<br>
> Bé, el David m'ha passat la llista i aquí us envio el missatge perquè<br>
> conegueu l'estat i com van les coses. (Disculpeu si el missatge no està ben<br>
> estructurat o hi han errors).<br>
><br>
> Actualment som quatre companys els que estem traduïnt la MIUI, i ho fem<br>
> sobre un arxiu compartit d'excel al G.docs ( Aquí arxiu ). Portem unes 4.000<br>
> línies traduïdes bé que diguem, i les altres 4.000 estan traduïdes amb el<br>
> traductor de Google. Vaig veure allò del Crowdin, però eren versions<br>
> antigues i en molts casos ja han canviat les <strings> de nomenclatura i<br>
> demés.<br>
> Com ja s'ha comentat, jo m'hi dedico tant com puc, però tot i les ganes,<br>
> sempre hi faig errors (soc estudiant de 1r de batx. i encara tinc algunes<br>
> faltes :( ) Així que sempre s'agraeix la col·laboració de més gent i amb<br>
> millors criteris.<br>
><br>
> Salutacions<br>
> --<br>
> Atentament,<br>
> Marc, Administrador i cuiner de MIUICat<br>
><br>
><br>
> _______________________________________________<br>
> Android mailing list<br>
> <a href="mailto:Android@llistes.softcatala.org">Android@llistes.softcatala.org</a><br>
> <a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android</a><br>
><br>
> _______________________________________________<br>
> Android mailing list<br>
> <a href="mailto:Android@llistes.softcatala.org">Android@llistes.softcatala.org</a><br>
> <a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android</a><br>
><br>
><br>
_______________________________________________<br>
Android mailing list<br>
<a href="mailto:Android@llistes.softcatala.org">Android@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android</a><br>
</div></div></blockquote></div><br><br clear="all"><div><br></div>-- <br>Atentament,<div><br></div><div>Marc, Administrador i cuiner de MIUICat</div><br>
</div>