disculpeu-me la ignorància...  pero em perdo una mica en tot plegat<br><br>jo tinc un Samsung Galaxy S (el 1, no pas el 2) que em dona bastant pel sac i NO esta en Català.<br>Hi ha manera de posar-lo en català? <br><br>Merci!<br>

<br><br><div class="gmail_quote">El 26 de juliol de 2011 9:24, Oriol Pellicer <span dir="ltr"><<a href="mailto:pellix@gmail.com">pellix@gmail.com</a>></span> ha escrit:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">

Hola,<br>
<br>
jo em referia a que estava verda la versió alfa de CM7 per a Samsung<br>
Galaxy S2, per a les versions suportades oficialment la recomano<br>
totalment :)<br>
<br>
Sobre la traducció, hi ha diferents parts a tenir en compte:<br>
<br>
- Codi de l'Android (AOSP): fa temps entre uns quants vam fer una<br>
traducció gairebé total, però poc després Google ja va treure la<br>
traducció oficial i és la que s'incorpora a CM i a tots els derivats<br>
de AOSP que ho volen. Aquesta és la que es fa servir i diria que està<br>
tot traduït (i en cas contrari poc s'hi pot fer).<br>
- Codi de CyanogenMod: en les millores introduïdes a CM hi ha parts<br>
que hem traduït i parts que no. Jo anava enviant el que anava<br>
traduint, però el darrer 'push' que vaig enviar a l'abril no el van<br>
acceptar (ni refusar, està pendent a <a href="http://review.cyanogenmod.com" target="_blank">review.cyanogenmod.com</a>), i no<br>
vaig fer res més. Ara que tinc més temps potser insisteixo, seria molt<br>
fàcil tenir tota la part de CM traduïda.<br>
- Codi aplicacions: depèn de cada desenvolupador i per tant moltes<br>
apps poden estar sense traduir al nostre idioma.<br>
<br>
<br>
Salut!<br>
<br>
El 25 de juliol de 2011 23:18, Xavi Ivars <<a href="mailto:xavi.ivars@gmail.com">xavi.ivars@gmail.com</a>> ha escrit:<br>
> Bàrbara,<br>
> Ja sabia que no era "estable" oficialment, però m'interessava la teva opinió<br>
> com a usuària habitual.<br>
> Sé que consumeix més bateria, però a veure si poc a poc ho solucionen.<br>
> A més, començant a utilitzar-la seria una manera més "senzilla"<br>
> d'implicar-me en la seua traducció: al veure cadenes en anglés, em posaria a<br>
> traduir-les :D<br>
><br>
><br>
> --<br>
> < Xavi Ivars ><br>
> < <a href="http://xavi.ivars.me" target="_blank">http://xavi.ivars.me</a> ><br>
><br>
> _______________________________________________<br>
> Android mailing list<br>
> <a href="mailto:Android@llistes.softcatala.org">Android@llistes.softcatala.org</a><br>
> <a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android</a><br>
><br>
><br>
_______________________________________________<br>
Android mailing list<br>
<a href="mailto:Android@llistes.softcatala.org">Android@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android</a><br>
</blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br><div style="text-align:center">                                   Sergi Marzabal<br></div><br><a href="http://www.catalansalmon.com" target="_blank">www.catalansalmon.com</a> |  <a href="http://www.elSenyilaXarxa.com" target="_blank">www.elSenyilaXarxa.com</a> | <a href="http://www.culersalmon.com" target="_blank">www.culersalmon.com</a> | <a href="http://www.53R61.com" target="_blank">www.53R61.com</a> | <a href="http://www.marzabal.com" target="_blank">www.marzabal.com</a> | <a href="http://www.editcool.com" target="_blank">www.editcool.com</a> | <a href="http://www.catalansadublin.com" target="_blank">www.catalansadublin.com</a> | <a href="http://www.arrobainterior.com" target="_blank">www.arrobainterior.com</a><br>