Doncs, per no tenir temps, déu n'hi dó! XD<div><br></div><div>Jo ho veig molt bé! Enhorabona nano perquè estàs donant un impuls al tema que tela! :D</div><div><br clear="all">Aleix Vidal i Gaya<br>
<br><br><div class="gmail_quote">El 5 de novembre de 2010 20:13, Oriol Pellicer <span dir="ltr"><<a href="mailto:pellix@gmail.com">pellix@gmail.com</a>></span> ha escrit:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">
Hola,<br>
<br>
aquest migdia he compilat amb èxit la CM 6.1.0-RC1 per al Nexus One<br>
amb algunes traduccions fetes per mi del ADWLauncher per provar com<br>
anava i ha anat bé, sense els "msgid". Ara tinc la rom funcionant amb<br>
algunes parts traduïdes. De tota manera, com que penso que si s'hi<br>
haguessin d'afegir tampoc seria molt complicat fer un programet que<br>
afegís la cadena on toca, no hi ha problema.<br>
<br>
També m'he donat d'alta a github, he fet un fork de ADWLauncher de<br>
Cyanogen, l'he baixat localment, hi he aplicat les traduccions que<br>
havia fet i he fet un push amb èxit al servidor de github. De moment<br>
no ho he comunicat a ningú, només faig proves.<br>
<br>
Però la millor notícia és que he fet un projecte nou a crowdin amb els<br>
fitxers strings.xml de les aplicacions de CM, hi he pujat les<br>
traduccions que teníem de la MIUI i ha funcionat. Per tant tenim unes<br>
3300 cadenes ja traduïdes: <a href="http://crowdin.net/project/cm-catal/" target="_blank">http://crowdin.net/project/cm-catal/</a><br>
<br>
La mala notícia és a les cadenes que contenen tags (en l'original o en<br>
la traducció) el crowdin es menja aquesta part i s'haurà de repassar,<br>
però això serà un percentatge petit del total.<br>
<br>
El meu pla és el següent: demà comprovaré com queden els fitxers un<br>
cop han passat pel crowdin (es genera el zip un cop al dia, cap a les<br>
11), si queden bé els incloc a les fonts de CM i el compilo per mirar<br>
com va. Si tot és correcte, continuem les traduccions al crowdin i<br>
quan acabem les afegim als forks corresponents per llavors demanar que<br>
ho incorporin.<br>
<br>
Us sembla bé?<br>
<br>
<br>
Salut!<br>
<br>
PD: Quan em vaig presentar ja us vaig dir que no tenia temps, no? :(<br>
<br>
<br>
<br>
El 5 de novembre de 2010 19:49, Jordi Serratosa<br>
<<a href="mailto:jordis.lists@gmail.com">jordis.lists@gmail.com</a>> ha escrit:<br>
<div><div></div><div class="h5">> Ep<br>
> Sobre els "msgid" de les cadenes, crec que són deguts a conversions a .po (o<br>
> formats similars) per fer-ne la traducció.<br>
> Si vaig al projecte de traducció del MIUI:<br>
> <<a href="http://crowdin.net/project/miui-rom-translation" target="_blank">http://crowdin.net/project/miui-rom-translation</a>><br>
> i baixo les traduccions, no hi ha cap msgid en cap cadena de cap idioma i<br>
> segons dieu per aquí, funciona correctament, no?<br>
> El crowdin admet els fitxers strings.xml de l'Android directament, o sia que<br>
> no cal conversió a .po i segurament per això no hi ha aquests msgid.<br>
><br>
> En definitiva, jo no patiria per aquests msgid...<br>
><br>
><br>
><br>
> El 05/11/2010 15:23, en/na Oriol Pellicer ha escrit:<br>
>><br>
>> Ei,<br>
>><br>
>> amb el crowdin això és força automàtic perquè la gestió que comenta en<br>
>> Joan la fa a partir de "name" (de fet no li veig el sentit a que<br>
>> "msgid" servís per això, ja tenim "name"). Quan hi ha canvis puges el<br>
>> fitxer nou a sobre el que ja hi havia, i agafa les cadenes noves.<br>
>><br>
>> Continuo investigant, i de moment em compila -són alguns Gb de codi i<br>
>> de moment porta 1 hora- i sabrem si cal o no cal posar-hi el msgid,<br>
>> però he de parlar amb algú, ja que si tots els idiomes ho fan servir<br>
>> per alguna cosa deu ser ;)<br>
>><br>
>> Salut!<br>
>><br>
>> El 5 de novembre de 2010 13:24, Pau Iranzo<<a href="mailto:paugnu@gmail.com">paugnu@gmail.com</a>> ha escrit:<br>
>>><br>
>>> Però el crowdin permet arreglar això, no? Vull dir, amb el crowdin no cal<br>
>>> tocar res d'això... oi?<br>
>>><br>
>>> El 5 de novembre de 2010 12:18, Joan Montané<<a href="mailto:joan@montane.cat">joan@montane.cat</a>> ha<br>
>>> escrit:<br>
>>>><br>
>>>> El 5 de novembre de 2010 12:08, Oriol Pellicer<<a href="mailto:pellix@gmail.com">pellix@gmail.com</a>> ha<br>
>>>> escrit:<br>
>>>>><br>
>>>>> És el que em falta descobrir :)<br>
>>>>><br>
>>>> Sospito que el msgid no és necessari al fitxer xml. Però pel que<br>
>>>> dedueixo, es deu tractar d'un identificador d'ús intern. Traduir<br>
>>>> editant directament els xml és una feinada, i ja no parlem de mantenir<br>
>>>> les traduccions actualitzades... és horrible. Estic convençut que els<br>
>>>> xml els converteixen a un format diferent per a traduir, sigui po o<br>
>>>> qualsevol altra cosa, però que permeti fer una gestió dels canvis i<br>
>>>> noves cadenes. Un cop la traducció es troba finalitzada, la passen<br>
>>>> altra vegada a xml. I el msgid és el que els permet lligar-ho tot i<br>
>>>> passar d'un format a un altre, perquè amb l'xml pelat és complicat<br>
>>>> (cadenes que hi són a l'xml original però no s'han de traduir, per<br>
>>>> exemple)<br>
>>>><br>
>>>> Joan Montané<br>
>>>> _______________________________________________<br>
>>>> Android mailing list<br>
>>>> <a href="mailto:Android@llistes.softcatala.org">Android@llistes.softcatala.org</a><br>
>>>> <a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android</a><br>
>>><br>
>>> _______________________________________________<br>
>>> Android mailing list<br>
>>> <a href="mailto:Android@llistes.softcatala.org">Android@llistes.softcatala.org</a><br>
>>> <a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android</a><br>
>>><br>
>>><br>
>> _______________________________________________<br>
>> Android mailing list<br>
>> <a href="mailto:Android@llistes.softcatala.org">Android@llistes.softcatala.org</a><br>
>> <a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android</a><br>
><br>
> _______________________________________________<br>
> Android mailing list<br>
> <a href="mailto:Android@llistes.softcatala.org">Android@llistes.softcatala.org</a><br>
> <a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android</a><br>
><br>
_______________________________________________<br>
Android mailing list<br>
<a href="mailto:Android@llistes.softcatala.org">Android@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android</a><br>
</div></div></blockquote></div><br></div>