<p>D'acord abans de fer res més faré aquesta gestió.</p>
<p>Salut!</p>
<div class="gmail_quote">On 2010 11 4 22:54, "Jordi Serratosa" <<a href="mailto:jordis.lists@gmail.com">jordis.lists@gmail.com</a>> wrote:<br type="attribution">> Ep<br>> Discrepo sobre fer la traducció a partir de la castellana.<br>
> Jo diria que no es cap inconvenient que no hi hagi els "msgid" a la <br>> versió catalana.<br>> Potser aquests msgid hi eren en una versió anterior de l'anglès i s'han <br>> eliminat en aquesta versió del CM però a les traduccións encara hi surt <br>
> perquè no s'han actualitzat? En tot cas, jo li preguntaria al sr. <br>> Cyanogen...<br>> <br>> Jo seria del parer de reaprofitar les traduccions entre mods.<br>> Si la traducció del MIUI ja està en català, no es podria extreure <br>
> d'alguna manera la memòria de traducció anglès-català del projecte i <br>> analitzar-ho contra els fitxers del CM? Segurament s'aprofitarien moltes <br>> cadenes, com per exemple, les aplicacions del calendari, gmail, etc.<br>
> No sé si això és possible al Crowdin, però hauria de se rpossible treure <br>> alguna mena d'extracció de cadenes d'anglès al català (interpreto que el <br>> MIUI es va fer de l'anglès al català?)<br>
> <br>> salut<br>> jordi s<br>> <br>> <br>> El 04/11/2010 22:31, en/na Oriol Pellicer ha escrit:<br>>> Hola a tots,<br>>><br>>> després de mirar el codi del CM, he vist que les cadenes del text en<br>
>> anglès són diferents de les dels altres idiomes. Per exemple:<br>>><br>>> Anglès:<br>>> <string name="yes">"Yes"</string><br>>> Castellà:<br>>> <string name="yes" msgid="4676390750360727396">"Sí"</string><br>
>> Francès:<br>>> <string name="yes" msgid="4676390750360727396">"Oui"</string><br>>><br>>> Com podeu veure, als idiomes que no són l'anglès (l'original) hi ha el<br>
>> msgid, amb un id que coincideix i que no he trobat per què serveix. En<br>>> la traducció d'algunes apps no hi és.<br>>><br>>> Jo penso que el més normal seria seguir el patró dels altres idiomes,<br>
>> però això és un inconvenient a l'hora de fer les traduccions, de<br>>> manera que el més senzill seria partir de la versió castellana, per<br>>> exemple.<br>>><br>>> Què us sembla?<br>
>><br>>> Salut!<br>>><br>>> PD: Pel que fa a la compilació cap problema, s'afegeixen i es compila.<br>>> Llavors haurem de mirar si l'inclouen a la branca oficial, però no<br>>> crec que hagi de ser gaire problemàtic.<br>
>> _______________________________________________<br>>> Android mailing list<br>>> <a href="mailto:Android@llistes.softcatala.org">Android@llistes.softcatala.org</a><br>>> <a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android</a><br>
> _______________________________________________<br>> Android mailing list<br>> <a href="mailto:Android@llistes.softcatala.org">Android@llistes.softcatala.org</a><br>> <a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android</a><br>
</div>