Jo, abans de fer la rom, miraria d'aconseguir que cyanogen afegisca el català a la seua... Però bé, per testejar-ho, caldrà mirar-s'ho, però és un procés pesat per al qual crec que estaria bé fer una trobada de dos o tres persones.<br>
<br><div class="gmail_quote">El 8 de setembre de 2010 14:18, Joan Montané <span dir="ltr"><<a href="mailto:joan@montane.cat">joan@montane.cat</a>></span> ha escrit:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">
Sí, tens raó. Tot el codi hauria d'estar disponible de forma més fàcil<br>
<br>
Pau, només tinc accés al servidor del traductor (on faig anar<br>
l'Openthesaurus), però no m'en vaig ensortir de muntar un gitweb. Si<br>
tens temps i en muntes tu un genial, si no ja farem anar un github.<br>
<br>
Per altra banda... haurem d'anar mirant com fer una ROM....<br>
<br>
Joan Montané<br>
<br>
El 8 de setembre de 2010 9:16, Pau Iranzo <<a href="mailto:paugnu@gmail.com">paugnu@gmail.com</a>> ha escrit:<br>
<div><div></div><div class="h5">> Bon dia,<br>
><br>
> Jo proposaria també mirar de fer que els fitxers enviats per la gent siguen<br>
> accessibles i que a la taula que tenim, cada cop que un ha traduït un<br>
> fitxer, es puga accedir a ell. Això ho podem fer cada u pel seu compte<br>
> pujant el fitxer a un servei extern (dropbox, ftp, megaupload). Tot i així,<br>
> és clar que git/svn seria el millor.<br>
><br>
> Joan, tens un servidor per muntar el git/svn? Si no, jo puc mirar de<br>
> crear-ne un a la feina (tot i que mai n'he creat...).<br>
><br>
> Salut!<br>
><br>
> Pau<br>
><br>
> El 8 de setembre de 2010 9:01, Joan Montané <<a href="mailto:joan@montane.cat">joan@montane.cat</a>> ha escrit:<br>
>><br>
>> Bon dia,<br>
>><br>
>> no penseu que us tinc abandonats, simplement no puc revisar en "temps<br>
>> real" tot allò que heu enviat aquests dies. Recordeu que tothom pot<br>
>> donar un cop d'ull a la feina dels altres i aportar suggeriments, no<br>
>> només jo.<br>
>><br>
>> Només comentar-vos que no cal córrer, cal fer-ho bé i amb qualitat.<br>
>> Millor trigar dues setmanes més i fer-ho bé.<br>
>><br>
>> Si agafeu un mòdul.... apunteu-ho a la taula del projecte [1],<br>
>> evitarem que un company faci la mateix feina.<br>
>> Si hi ha un terme o expressió que dubteu, anoteu-lo al glossari<br>
>> projecte [2] i feu la consultat a la llista, si acordem un terme el<br>
>> documentarem a la llista. Així si algú es troba el terme sabrà com<br>
>> l'hem traduït. Penseu que aquests termes faran créixer el Recull de<br>
>> termes de Softcatalà i seran una referència en la traducció<br>
>> d'aplicacions mòbils en el futur.<br>
>> No traduïu directament del castellà... vaig deixar-hi totes les<br>
>> llengües per a poder comparar, no per traduir des del castellà<br>
>> (l'experiència ens diu que és una mala pràctica)<br>
>><br>
>> Termes en xinès (o japonès) dels InputhMethods... si us hi fixeu, a la<br>
>> taula ja indicava que no s'havia de traduir. Es pot traduir, però és<br>
>> un component que només faran servir els usuaris xinesos (o japonesos)<br>
>> i se suposo que no els hi cal traducció... i tot i que, certament, és<br>
>> pot traduir, al codi original només ho tenen en xinès (parlo de<br>
>> memòria). Aquí també us pot ajudar el fet de tenir *totes* les<br>
>> llengües del projecte original, si trobeu un mòdul que només està en<br>
>> una llengua, o en unes poques, i no està traduït ni al castellà,<br>
>> francès, o alemany... sospiteu!!!<br>
>><br>
>> Bé, a la tarda miro d'enviar els comentaris amb les revisions.<br>
>><br>
>><br>
>> [1]<br>
>> <a href="http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Android/Pencaires_Android#Llista_de_m.C3.B2duls_del_sistema_base" target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Android/Pencaires_Android#Llista_de_m.C3.B2duls_del_sistema_base</a><br>
>> [2]<br>
>> <a href="http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Android/Pencaires_Android#Glossari" target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Android/Pencaires_Android#Glossari</a><br>
>> _______________________________________________<br>
>> Android mailing list<br>
>> <a href="mailto:Android@llistes.softcatala.org">Android@llistes.softcatala.org</a><br>
>> <a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android</a><br>
><br>
><br>
> _______________________________________________<br>
> Android mailing list<br>
> <a href="mailto:Android@llistes.softcatala.org">Android@llistes.softcatala.org</a><br>
> <a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android</a><br>
><br>
><br>
_______________________________________________<br>
Android mailing list<br>
<a href="mailto:Android@llistes.softcatala.org">Android@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android</a><br>
</div></div></blockquote></div><br>