<p>Ja m'he llegit el document i ja veig com funciona això dels PO... interessant! </p>
<p>També m'he instal.lat el POedit; ara només em falta veure com funciona això del servidor...</p>
<p>--<br>
Aleix Vidal i Gaya<br>
(Enviat des d'un mòbil Android. Excuseu la brevetat.)<br></p><br><div class="gmail_quote">El 16 de gener de 2010 13:05, <span dir="ltr"><<a href="mailto:android@llistes.softcatala.org">android@llistes.softcatala.org</a>></span> ha escrit:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">Hola Aleix,<br>
<br>
Benvingut al projecte de traducció de l'Android!<br>
<br>
El 15 de gener de 2010 23:08, <<a href="mailto:android@llistes.softcatala.org">android@llistes.softcatala.org</a>> ha escrit:<br>
<div class="im">> Ep! Hola a tothom!<br>
><br>
> És la primera vegada que col·laboro amb una traducció de programari, així<br>
> que sóc novell pel que fa a eines i sistemes de traducció de software.<br>
> D'altra banda, estic immers en les oposicions al cos de mestres d'enguany,<br>
> així que segurament estaré força ocupat, però en el poc temps lliure que em<br>
> quedi estaré encantat de contribuir en el que faci falta.<br>
><br>
> A més, tinc ganes d'aprendre com funciona això de portar a terme una<br>
> traducció d'un sistema operatiu, i mòbil! :D<br>
><br>
> Això del git pot ser molt útil, no? A veure si aconsegueixes posar-lo en<br>
> marxa.<br>
><br>
> L'estàndard "po" que dieu, amb quin soft es treballa?<br>
><br>
<br>
</div>Aquí trobaràs tota la informació referent al format Gettext, la<br>
tecnologia en què es basen els fitxers PO, així com les eines que es<br>
poden utilitzar per a treballar amb aquests tipus de fitxers de<br>
traducció:<br>
<br>
<a href="http://www.softcatala.org/wiki/Traducci%C3%B3_Fitxers_PO" target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Traducci%C3%B3_Fitxers_PO</a><br>
<br>
Si tens cap altra pregunta, no dubtis a demanar-ho a la llista.<br>
<br>
Salut,<br>
David.<br>
<div><div></div><div class="h5"><br>
> Aleix Vidal i Gaya<br>
><br>
><br>
> El 15 de gener de 2010 19:28, <<a href="mailto:android@llistes.softcatala.org">android@llistes.softcatala.org</a>> ha escrit:<br>
>><br>
>> Bona tarda,<br>
>><br>
>> primer de tot, saludar-vos a tots els que us heu inscrit a la llista.<br>
>> Ara per ara sóm 7 persones, dono la benvinguda especialment a la gent<br>
>> que ve de CatAndroid.<br>
>><br>
>> Anem per feina, planificació.<br>
>><br>
>> Inicialment havíem pensat en repassar/corregir els fitxers xml de la<br>
>> traducció feta per la Laura Mora, amb un editor de text pla. La pàgina<br>
>> de pencaires del projecte reflecteix aquesta idea, encara.<br>
>><br>
>> Posteriorment, hem reconsiderat el plantegament, i amb l'ajuda de<br>
>> l'eina xml2po, la idea és passar els fitxers xml originals en anglès<br>
>> al format estàndard de traducció po, traduir-los, i tornar-los a<br>
>> passar al format xml.<br>
>> Aventatges: podem fer servir les eines estàndards de traducció de<br>
>> fitxers, la memòria de traduccions i, en un futur, tenir una memòria<br>
>> específica dels programes android<br>
>><br>
>> També estic treballant en muntar un servidor git on tenir el fitxers.<br>
>> El git és el sistema de control de versions emprat per la majoria de<br>
>> desenvoupadors android i és l'única forma oficial de pujar nou codi<br>
>> (les traduccions ho són) al projecte oficial d'android. D'aquesta<br>
>> manera tindrem més números que la traducció esdevingui oficial i, com<br>
>> a mínim, els desenvolupadors de ROM alternatives tindran més fàcil<br>
>> agafar les nostres traduccions.<br>
>><br>
>> Cal que tots tinguem clar que aquest feina potser no servirà per a<br>
>> res, o potser sí, encara no ho sabem. A més hi ha aplicacions que no<br>
>> podrem traduir, perquè són tancades: gtalk, gmail, market, google<br>
>> maps,...<br>
>><br>
>><br>
>> Bé, ara per ara estic acabant de muntar el servidor git (en local ja<br>
>> em funciona). Quan el tingui podrem generar i enllaçar els fitxer po i<br>
>> començar a traduir. Per tant, us demano uns dies, que vaig de bòlid.<br>
>><br>
>> Bon cap de setmana.<br>
>><br>
>> Joan Montané<br>
>> _______________________________________________<br>
>> Android mailing list<br>
>> <a href="mailto:Android@llistes.softcatala.org">Android@llistes.softcatala.org</a><br>
>> <a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android</a><br>
><br>
><br>
> _______________________________________________<br>
> Android mailing list<br>
> <a href="mailto:Android@llistes.softcatala.org">Android@llistes.softcatala.org</a><br>
> <a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android</a><br>
><br>
><br>
</div></div><br>_______________________________________________<br>
Android mailing list<br>
<a href="mailto:Android@llistes.softcatala.org">Android@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android</a><br>
<br></blockquote></div><br>